A propos de ce blog


Nom du blog :
thophongdich
Description du blog :

Catégorie :
Blog Poésie
Date de création :
23.10.2013
Dernière mise à jour :
16.08.2016

RSS

Navigation

Accueil
Gérer mon blog
Créer un blog
Livre d'or thophongdich
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !

Articles les plus lus

· 1- CHANT D'AUTOMNE I-II * Charles BAUDELAIRE
· BS NGUYỄN VI SƠN ( USA ) GIỚI THIỆU TÔN THẤT PHÚ SĨ
· 5-L'AUTOMNE - LAMARTINE
· 10- LES FEUILLES MORTES - TÔN THẤT PHÚ SĨ
· 2 - L'ÉTANG SEMBLE DORMIR ..." - Saint-Exupéry

· 14-QUAND VOUS SEREZ BIEN VIEILLE , AU SOIR , À LA CHANDELLE
· 6-IL PLEURE DANS MON CœUR - Paul VERLAINE
· 88- LE LAC - Alphonse de LAMARTINE - TÔN THẤT PHÚ SĨ
· 29- CHANSON : J'ai dit à mon cœur... Alfred de MUSSET
· 3- LA CUEILLETTE - GUILLAUME APOLINAIRE - tôn thất phú sĩ
· 99 - IF YOU WERE COMING IN THE FALL - Emily DICKINSON
· 100 - I SAW THEE WEEP - G. G. LORDBYRON - TÔN THẤT PHÚ SĨ
· 36- J'ENTENDS SIFFLER LE TRAIN - R. A. - TÔN THẤT PHÚ SĨ
· 35- PRENDS CETTE ROSE ... Pierre de Ronsard
· 23- MADRIGAL TRISTE -Charles BAUDELAIRE - TÔN THẤT PHÚ SĨ

Voir plus 

Statistiques 111 articles


Thèmes

bleu blog centerblog mort travail nuit livres jardin

Derniers commentaires Recherche

73 - LE SEMEUR -VICTOR HUGO -NGƯỜI GIEO MẠ

73 - LE SEMEUR -VICTOR HUGO -NGƯỜI GIEO MẠ

Publié le 26/10/2013 à 11:59 par thophongdich Tags : blog centerblog mort travail nuit livres
 

 
challenge Victor hugo
*
Victor Hugo , né le 26 février 1802 à Besançon et mort le 22 mai 1885 à Paris, est un poète, dramaturge et prosateur romantique considéré comme l’un des plus importants écrivains de langue française. Il est aussi une personnalité politique et un intellectuel engagé qui a compté dans l’Histoire du XIXe siècle.
*
LE SEMEUR
*
C'est au moment crépusculaire
J'admire, assis sous un portail
Ce reste de jour dont s'éclaire
La dernière heure de travail.
*
Dans les terres, de nuit baignées
Je contemple, ému les haillons
D'un vieillard qui jette à poignées
La moisson future aux sillons.
*
Sa haute silhouette noire
Domine les profonds labours
On sent à quel point il doit croire
A la fuite utile des jours.
*
Il marche dans la plaine immense
Va, vient, lance la graine au loin,
Rouvre sa main et recommence
Et je médite, obscur témoin ;
*
Pendant que, déployant ces voiles
L'ombre, ou se mêle une rumeur,
Semble élargir jusqu'aux étoiles,
Le geste auguste du semeur
*
VICTOR HUGO
 
NGƯỜI GIEO MẠ
*
 
Chiều chợt đến ánh tà dương dần tắt
Cổng vào làng , vàng vọt nắng hoàng hôn
Người nông phu còn bao nhiêu bận rộn
Ngày hết rồi công việc vẫn chưa xong
*
Đêm xuống thấp ; màng đen dần bao phủ
Bên luống cày đất vỡ trắng như bông
Tay cụ già vung ra từng hạt giống
Mong mùa sau lúa chín nở đầy đồng
*
Dáng người cao khẳng khiu và sạm nắng
Lòng thương yêu mảnh đất đã cày sâu
Niềm tin tưởng thấm dần vào mạch máu
Vào công lao khó nhọc đã bao ngày
 
*
Bàn tay ông rải đều từng hạt giống
Rất nhịp nhàng như tiếng hát ầu ơ
Rồi nắm lại , vung ra , rồi nắm lại
Tới và lui trên thửa ruộng xa mờ
*
Hoàng hôn đến , màng đêm buông đôi cánh
Trong hoang vu nghe có tiếng thì thào
Rồi vương đến muôn vì sao lấp lánh
Cánh tay người gieo mạ vói trời cao .
*
tôn thất phú sĩ - phỏng dịch

Bài thơ phỏng dịch số 73/100